Міжнародні правила попередження зіткнень суден у морі ЧАСТИНА A

Міжнародні правила попередження зіткнень суден у морі ЧАСТИНА A

Частина А

Загальні положення

Правило 1. ЗАСТОСУВАННЯ

  • Ці Правила поширюються на всі судна у відкритих морях і сполучених з ними водах, якими можуть плавати морські судна.
  • Ніщо в цих Правилах не повинно слугувати перешкодою до дії особливих правил, встановлених відповідною владою щодо плавання на акваторіях рейдів, портів, на річках, озерах або на внутрішніх водних шляхах, з’єднаних з відкритим морем, якими можуть плавати морські судна. Такі особливі правила мають бути настільки близькими до цих Правил, наскільки це можливо.
  • Ніщо в цих Правилах не повинно бути перешкодою для дії будь-яких особливих правил, що встановлюються Урядом будь-якої країни щодо додаткових стаціонарних або сигнальних вогнів, знаків або звукових сигналів для військових кораблів і суден, які йдуть у конвої, а також щодо додаткових стаціонарних або сигнальних вогнів, або знаків для риболовецьких суден, зайнятих виловом риби у складі флотилії. Ці додаткові або стаціонарні чи сигнальні вогні, знаки або звукові сигнали мають бути, наскільки це можливо, такими, щоб їх не можна було помилково прийняти за один з вогнів, знаків чи сигналів, встановлених цими Правилами.
  • Стосовно цілей цих Правил Організацією можуть бути прийняті системи поділу руху.
  • У кожному разі, коли зацікавлений Уряд вирішить, що судно за своєю спеціальною конструкцією або призначенням не може без перешкоди своїм спеціальним функціям виконувати повністю положення будь-якого з цих Правил щодо кількості, положення, дальності або сектору видимості вогнів або знаків, а також розташування та характеристик звукосигнальних пристроїв, то подібне судно повинне виконувати такі інші вимоги щодо кількості, положення, дальності або сектору видимості вогнів або знаків, а також розташування та характеристик звукосигнальних пристроїв, а також розташування та характеристик звукосигналу.

Правило 2. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ

  1. Ніщо в цих Правилах не може звільнити ні судно, ні його власника, ні капітана, ні екіпаж від відповідальності за його наслідки, які можуть статися від невиконання цих Правил або від нехтування будь-яким запобіжним заходом, дотримання якого вимагається звичайною морською практикою або особливими обставинами даного випадку.
  2. Під час тлумачення і застосування цих Правил слід звертати належну увагу на всілякі небезпеки плавання і небезпеку зіткнення і на всі особливі обставини, включно з особливостями самих суден, які можуть викликати необхідність відступити від цих Правил для уникнення безпосередньої небезпеки.

Правило 3. ЗАГАЛЬНІ ВИЗНАЧЕННЯ

У цих Правилах, коли за контекстом не вимагається іншого тлумачення:

  • Слово “судно” означає всі види плавучих засобів, включно з суднами, що не водотоннажними, і гідролітаками, які використовують або можуть використовувати як засоби пересування по воді.
  • Термін “судно з механічним двигуном” означає будь-яке судно, що приводиться в рух механічною установкою.
  • Термін “вітрильне судно” означає будь-яке судно під вітрилом, включно з тим, що має механічну установку, за умови, якщо вона не використовується.
  • Термін “судно, зайняте виловом риби” означає будь-яке судно, яке здійснює вилов риби сітками, ярусними гачковими снастями, тралами або іншими знаряддями лову, що обмежують його маневреність, але не відносяться до судна, яке здійснює вилов риби буксируваними гачковими снастями або іншими знаряддями лову, що не обмежують маневреність судна.
  • Слово “гідролітак” означає будь-який літальний апарат, здатний маневрувати на воді.
  • Термін “судно, позбавлене можливості керувати” означає судно, яке через будь-які виняткові обставини не здатне маневрувати так, як вимагається цими Правилами, і тому не може поступитися дорогою іншому судну.
  • Термін “судно, обмежене в можливості маневрувати” означає судно, яке за характером виконуваної роботи обмежене в можливості маневрувати так, як вимагається цими Правилами, і тому не може ступити дорогу іншому судну.
    Термін “судно, обмежене в можливості маневрувати” охоплює (але не вичерпує) такі судна:

    • судно, зайняте постановкою, обслуговуванням або зняттям навігаційного знака, прокладанням, оглядом або підняттям підводного кабелю або трубопроводу;
    • судно, зайняте днопоглиблювальними, океанографічними, гідрографічними або підводними роботами;
    • судно, зайняте на ходу поповненням постачання або передачею людей, продовольства або вантажу;
    • судно, зайняте забезпеченням зльоту або приймання літальних апаратів;
    • судно, зайняте роботами з усунення мінної небезпеки;
    • судно, зайняте такою буксирувальною операцією, що значно обмежує можливість суден, які буксирують, та судна, яке буксирують, відхилитися від свого курсу.
  • Термін “судно, обмежене своєю осадкою” означає судно з механічним двигуном, яке через співвідношення між його осадкою і наявними глибинами істотно обмежене в можливості відхилитися від курсу, яким воно слідує.
  • Термін “на ходу” означає, що судно не стоїть на якорі, не відшвартоване до берега і не стоїть на мілині.
  • Слова “довжина” і “ширина” судна означають його найбільшу довжину і ширину.
  • Судна мають вважатися такими, що перебувають в полі зору одне в одного, тільки тоді, коли одне з них може візуально спостерігатися з іншого.
  • Термін “обмежена видимість” означає будь-які умови, за яких видимість обмежена через туман, імлу, снігопад, сильну зливу, піщану бурю або з будь-яких інших подібних причин.

Поділіться цим постом